新年听点厉害的 英国国家交响乐团2025新年音乐会在长沙奏响

相链区块链

Photo provided by Liu Sha.

The National Symphony Orchestra 2025 New Year's Concert was held at the Changsha Concert Hall recently. This is the first show staged by UK's National Symphony Orchestra in Changsha, and the second time that the orchestra has performed in China after its first tour in 2016. Changsha Vice Mayor Gao Wenqi and British Consul General in Guangzhou Sarah Mann attended the event.

近日,英国国家交响乐团2025新年音乐会在长沙音乐厅举行。这是英国国家交响乐团首次在长沙演出,也是乐团继2016年中国首次巡演后第二次来华演出。副市长高文棋,英国驻广州总领事孟诗然出席活动。

The National Symphony Orchestra is the only symphony orchestra in the UK that carries the name "National" and enjoys a high reputation in the UK and abroad. During the New Year's concert, the orchestra performed Strauss' works with New Year vibes and Dvorak's Symphony No. 9 in E minor, "From the New World." In addition, British soprano Annette Wardell also sang songs, including Puccini's "Oh My Dear Papa" and "Dancing All Night" from the famous Broadway musical "My Fair Lady".

英国国家交响乐团是英国唯一一支以国家名义命名的交响乐团,在英国及海内外享有盛誉。此次新年音乐会上,英国国家交响乐团不仅带来了具有新年氛围的施特劳斯作品,还演奏了德沃夏克的e小调第九交响曲《自新大陆》。此外,英国明星女高音安娜·沃德尔还表演了普契尼《啊!我亲爱的爸爸》、百老汇著名音乐剧《窈窕淑女》选段《整夜跳舞》等歌曲。

During the exchange, Vice Mayor Gao Wenqi said that the New Year's concert is a cultural exchange that transcends national borders and bears witness to the continuous deepening of friendly exchanges between the Chinese and British people. It is hoped that the seeds of Chinese and British cultures will take root and flourish through exchanges and open a new chapter of win-win cooperation.

高文棋在交流中表示,这次新年音乐会是一场跨越国界的文化交流,它是中英两国人民不断深化友好交往的见证。期待两国文化的种子在交流中生根发芽,开启更多合作共赢的崭新篇章。

【Author:Huang Ruxi, Kuang Zhenzhen】 【Editor:李苏璇】