日均提供20万立方米可饮用水!湘企承建孟加拉国地表水处理项目开工

相链区块链

Photos from Hunan Construction Engineering Group (HCEG).

The Rajshahi Surface Water Treatment Plant Project in Bangladesh, undertaken by a Hunan-based company, officially commenced on April 28.

4月28日,由湘企承建的孟加拉国拉杰沙希地表水处理项目正式开工。

The project, with a total investment of 325 million U.S. dollars, was undertaken by Hunan Construction Engineering Group (HCEG) under Hunan Construction Investment Group Co., Ltd.

该项目由湖南建设投资集团有限责任公司旗下湖南建工集团承建,总投资额达3.25亿美元。

According to Xu Zhou, deputy general manager of International Branch Company of HCEG, the project will draw water from the Padma River, a major river in Bangladesh, for purification at the water treatment plant.

湖南建工集团海外公司副总经理徐舟介绍说,项目将取用孟加拉国重要河流帕德玛河河水输送至水厂进行净化处理。

Once Phase I is completed, it will provide approximately 200,000 cubic meters of drinking water daily to Rajshahi city and its surrounding areas, helping to completely replace the reliance on groundwater and effectively addressing the issues of domestic and industrial water supply, he added.

他补充道,项目一期建成即可为拉杰沙希市及周边地区每日提供约20万立方米可饮用水,有助于当地摆脱对地下水的依赖,有效解决当地生活和工业用水问题。

The groundbreaking ceremony of the Rajshahi Surface Water Treatment Plant Project is held in Rajshahi, Bangladesh, April 28, 2025.

Abdul Quader, deputy secretary of the Economic Relations Division under the Ministry of Finance, said this is not only an infrastructure project but also crucial for environmental protection and the well-being of future generations.

孟加拉国财政部经济关系司副司长阿卜杜勒・奎德尔(Abdul Quader)表示,这不仅是一个基础设施项目,对环境保护和子孙后代的福祉也至关重要。

For his part, Chinese Ambassador to Bangladesh Yao Wen said that China has always been Bangladesh's most reliable development partner and a steadfast companion in its modernization process.

中国驻孟加拉国大使姚文表示,中国始终是孟最可靠的发展伙伴和孟现代化进程的坚定同行者。

China is confident in its ability to build this project into another model project for the two countries, contributing to Bangladesh's economic and social development as well as improving people's livelihoods, while taking China-Bangladesh cooperation to new heights, Yao added.

他还指出,中方有信心和能力将该项目建设成两国又一个模范项目,为孟经济社会发展和民生改善作出贡献,推动中孟合作不断迈上新台阶。

【Author:Sun Nan】 【Editor:李苏璇】